あなたは、きのう来たばかりです。わたしは自分の行く所を知らずに行くのに、どうしてきょう、あなたを、われわれと共にさまよわせてよいでしょう。あなたは帰りなさい。あなたの兄弟たちも連れて帰りなさい。どうぞ主が恵みと真実をあなたに示してくださるように」。
箴言 3:3 - Japanese: 聖書 口語訳 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、 それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。 Colloquial Japanese (1955) いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。 リビングバイブル いつも正しい生活をし、人には親切にしなさい。 この二つが心から行えるように、 しっかり身につけなさい。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 慈しみとまことがあなたを離れないようにせよ。 それらを首に結び 心の中の板に書き記すがよい。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 愛と忠誠心を手放すな。 この2つはお前の首に巻き付け、 自分の心に刻め。 聖書 口語訳 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。 |
あなたは、きのう来たばかりです。わたしは自分の行く所を知らずに行くのに、どうしてきょう、あなたを、われわれと共にさまよわせてよいでしょう。あなたは帰りなさい。あなたの兄弟たちも連れて帰りなさい。どうぞ主が恵みと真実をあなたに示してくださるように」。
偽善な律法学者、パリサイ人たちよ。あなたがたは、わざわいである。はっか、いのんど、クミンなどの薬味の十分の一を宮に納めておりながら、律法の中でもっと重要な、公平とあわれみと忠実とを見のがしている。それもしなければならないが、これも見のがしてはならない。
そして、あなたがたは自分自身が、わたしたちから送られたキリストの手紙であって、墨によらず生ける神の霊によって書かれ、石の板にではなく人の心の板に書かれたものであることを、はっきりとあらわしている。